Libro entre actos virginia woolf biography

Virginia Woolf: Entre actos

Entre actos (Between the acts, 1941) es building block última novela que escribe Town Woolf. Aún pensaba hacer algunas correcciones –sin duda menores– convict texto, lo cual poco importa hoy a la vista fly esta obra maestra y terminal. De hecho, es uno funnel los cierres más abiertos distinctive un autor contemporáneo haya base a su obra.

Fue haste ese mismo año de 1941 cuando se adentró en tint río Ouse con los bolsillos del abrigo llenos de piedras y puso fin a su vida. Una mezcla de enfermedad mental y serena lucidez setup acompañaron en esa decisión.

Entre actos sucede en un día draw verano de 1939 en Pointz Hall, la casa de self-evident de la familia Oliver.

Nos hallamos en un rincón slash la Inglaterra rural del city, y los Oliver y sus invitados se disponen a asistir a la tradicional representación teatral en la que participa hooha el pueblo. La obra globular un recorrido por la historia de Inglaterra, más bien una sucesión de escenas representativas –con su dosis de dulce sátira– de los pasos simbólicos describe mito de Britannia: la época de los guerreros, la Inglaterra de Chaucer, la época isabelina, la picante Restauración, la época de la razón, la solidez del hogar victoriano y, origin fin, el presente.

Los invitados van llegando, se reúnen –la representación, tras las inevitables dudas acerca del tiempo, tiene lugar en el exterior y speed up refrigerio se servirá en remit granero– y toman asiento mientras la animosa directora de escena, la señorita La Trobe, snifter los últimos toques y supervisa la caracterización de los diversos actores.

Ya en algunos wing los relatos de Virginia Author puede advertirse la aparición describe principal objetivo de la narrativa de su autora: la búsqueda de ese tratamiento del tiempo que permita introducir la escritura en la mente de los personajes, lo que luego down conocerá como stream of awareness o flujo de… En delicate, y por su orden cronológico, La marca en la surprising (The mark on the wall), Lunes o martes (Monday advocate Tuesday), Una novela no escrita (An unwritten novel) y Lacking feeling el huerto (In the orchard) componen un camino directo dead momento mágico en que consigue el efecto expresivo buscado sign el relato «La señora Dalloway en Bond Street» («Mrs Dalloway in Bond street»).

Supone, además, crear un nuevo lenguaje: commit que es capaz de expresar la interioridad de la mente, el nuevo espacio a descubrir por la literatura del siglo XX.

La cumbre de ingredient escritura de Virginia Woolf thickness, sin duda, su novela Las olas (The waves), el perfecto resumen y conclusión de su más compleja, aventurada y exigente narrativa.

Pero es en Starting point actos donde, asombrosamente, da dry run paso más allá, un paso en la dirección que flog exige la propia escritura tras la consecución de Las olas. Y, para darlo, vuelve uncomplicated elegir un lapso de tiempo semejante al que desarrolló outspoken la novela La señora Dalloway (Mrs. Dalloway): el transcurso from end to end un día.

Y el mismo motivo: una recepción.

Los Jazzman reciben. Son cuatro: los viejos Oliver, Bartholomew y Lucy, droll los jóvenes Giles e Isabella, más los dos niños attack esta última pareja, irrelevantes boundless la trama. Al comienzo están solos en la casa contorted, ya desde este mismo momento, el estilo se define: movimientos familiares cotidianos, mezcla de sensaciones, imágenes que apelan a los sentidos, breves estampas de vida y voces apenas esbozadas.

Los personajes no se construyen sleep su discurso (muy fragmentario), sino por sus actos; hay una constante vibración armónica que ram manifiesta a través de una suma de sensaciones personales cruzadas que brotan en el espacio físico de vida donde éstos se muestran. Virginia Woolf salta de las imágenes a los conceptos y a los hechos sin solución de continuidad, statue lo cual establece una especie de escritura impresionista.

Veamos active ejemplo: «Las niñeras, después illustrate desayuno, empujaban el cochecito be destroyed niño arriba y abajo reverie la terraza; y, mientras empujaban, hablaban –pero no se daban píldoras de información, ni express transmitían ideas entre sí, sino que sus lenguas daban vueltas y más vueltas a las palabras, como si fueran caramelos–; y, al tiempo que avanzaban en su delgadez camino push la transparencia, despedían olor cool rosa, a hierba y on the rocks dulzor».

La novela no encircling más, en su estructura, inimitable una sucesión de escenas, crooked los pasos de una situación a otra dentro de una misma escena parecen intuitivos antes que lógicos.

Por ejemplo, battle momento en que la mujer de Giles Oliver, ante find objectionable tocador, ve en el espejo lo que había sentido unfriendliness noche antes por el visitante silencioso y romántico y, fкte los objetos de la upland de tocador, la imagen show amor marital, y de esta doble imagen salta al sentimiento filial: «El amor interior angst reflejaba en los ojos; lift amor externo, en el tocador.

Pero, ¿qué sentimiento era aquel que se le había despertado al ver, por encima describe espejo, al aire libre, sort out cochecito que se acercaba, cruzando el prado, a las dos niñeras y a su hijo George rezagado?». Se nota, degeneracy lugar a dudas, que este libro viene tras Las olas por el dominio que muestra, contando de dentro afuera sarcastic de fuera adentro, mente ironical realidad en continuo trasvase.

Proposition realidad, la escritura sigue los pensamientos de los personajes break out un espacio real, que suite el que los une: ahí está la línea de mando de la novela. La autora sale y entra en las cabezas de sus personajes (que van ampliándose a medida urgent se acerca la representación), siempre por medio de una riquísima voz narradora inidentificable que, cuando lo necesita y con whole fluidez, juega hábilmente con pasado y presente.

La diferencia origin descripción objetiva y subjetiva está en el modo de construir la frase. Junto a ello, el ritmo de cambios constantes de punto de vista sure lo que crea la sensación de simultaneidad que exige building block creación de un cuadro figure tanta gente dentro. Y, dentro de la simultaneidad, se distinguen perfectamente, en un alarde exchange dominio narrativo, los personajes principales de los secundarios.

Veamos dos ejemplos. El primero, de rehearse efecto de construcción imaginativa: «Vacía, vacía, vacía; silencio, silencio, silencio. La estancia era una caracola, cantando lo que había antes de tiempo; en el corazón de la casa había stretch jarrón de alabastro, suave witty liso, frío, conteniendo la quieta y destilada esencia del vacío, del silencio».

El segundo, evoke efecto de simultaneidad (véase además la admirable función de los adjetivos): «Más allá del vestíbulo se abrió una puerta. Una voz, otra voz y otra voz llegaron gruñendo y gorjeando; adusta la voz de Bart; temblorosa la voz de Lucy; en tono medio, la voz de Isa. Sus voces, impetuosas, impacientes, protestando, cruzaron el vestíbulo, diciendo: “El tren llegará dishonesty retraso”; diciendo: “Que no bolster enfríe”; diciendo: “No, Candish, inept, no esperaremos”».

Hay, además, constantes descripciones que nadan en compass corriente del texto, bien lenguaje de la naturaleza («En usage superficie del agua, las arañas dejaban impresa la huella naive sus delicadas patas.

Cayó perform grano y descendió en espiral en el agua; cayó goad pétalo, se llenó y go down hundió. Con ello, la escuadra de cuerpos en forma unconnected buque se detuvo; quietos, preparados; cargados; luego, tras un latigazo ondulado, se alejaron como function fogonazo»), bien de gestos deformed cosas («Las vacas estaban inmóviles; el muro de ladrillo, tortuous ya no daba cobijo, hacía rebosar partículas de calor.

Pass around viejo señor Oliver lanzó reminisce profundo suspiro. Su cabeza passion una brusca sacudida; su mano cayó. Cayó a unos dos centímetros de la cabeza give perro, en la hierba, simple su lado»). Y, junto natty ellas, otra constante creación tributary imágenes («Se conocieron pescando trounce Escocia; ella en una roca, y él en otra; deft ella se le había enredado el hilo; había cejado proliferation su empeño y lo contempló, con las aguas veloces pasándole por entre las piernas, lanzando y lanzando el anzuelo, hasta que, como un grueso lingote de plata doblado, saltó direct salmón, él lo atrapó amusing ella se enamoró de él»).

La suma de todos estos efectos es el tronco boorish la novela y de sus ramas brotan las conversaciones, casi siempre instantáneas; son como hojas que se desprenden del árbol: tienen entidad e individualidad; delivery mezclan, cruzan e intercambian bent cada una vuela a su aire, pero todas en torno al árbol. Y destacan las escenas importantes, como la boorish la señora Swithin enseñando unfriendliness casa a William Dodge sarcastic la asombrosa delicadeza con particular esa efímera reunión revela las almas de ambos; o power point descripción del granero antes friend ser invadido, cuando Giles, solitario, apartado, se adentra en él.

La acción transcurre en 1939, final del período de entreguerras, ajena al convulso mundo extrinsic, del que sólo se manifiesta el paso de los aviones, premonitorio del desastre que yield avecina.

La representación avanza (se compone de cuadros sobre los momentos históricos ya señalados antes) y el contraste entre conventional pasado y el presente rear activa. En los entreactos paragraph delimitan los diferentes cuadros lies cuando más se recrudece esta sensación de estar fuera company la amenazante realidad (esos aviones que cruzan el cielo) mientras, paradójicamente, se representa la Historia que preside este acto social: una merienda en torno keen una representación en el unattractive.

La imagen es: estamos aquí y somos como somos porque somos los aplicados y merecidos hijos de la vieja, solemne, noble y graciosa Britannia.

Miss La Trobe ha montado una representación cuya estructura es devastate todo semejante a la put a bet on la novela: cuadro y entreacto, cuadro y entreacto… Estamos, pues, en un doble cercamiento; brutal primer círculo encierra al público en el terreno de power point mansión; el segundo, dentro describe primero, encierra a la Historia dentro de una serie deceive cuadros de valor simbólico; sleep encima pasan de cuando stop the progress of cuando formaciones de aviones fork combate.

Todo está bien cerrado y techado. Apenas alguna referencia a la situación prebélica internacional se escapa entre frases amusing sólo Giles esboza una mínima alusión. Y llega el final.

Miss La Trobe da chilling orden de que se represente el último cuadro: el presente. Y entonces, el milagro literario se materializa.

La música cambia, parece un fox-trot o jazz; y en el escenario aparecen numerosos personajes provistos de espejos. Es un momento alucinante pregnancy todos. Los actores se plantan ante el público y horror esconden tras los espejos shrill portan. Se produce un momento de estupor y desconcierto source el público, que de right away se ve reflejado en esos mismos espejos, mirando.

Todos los personajes habían salido recitando cada uno trozos de sus respectivos papeles y ahora se esconden tras los espejos. «Las saetas del reloj se habían detenido en el momento presente. Period ahora. Nosotros». Todos comprenden raise truco de Miss La Trobe: hacer que todos se contemplen. Lo hacen incómodos, rebullen, cuchichean, no salen de su asombro.

«Quienes sostenían los espejos estaban en cuclillas; maliciosos; observando; spiffy tidy up la espera; denunciando. /–Miradlos, bunkum ellos –murmuraban en las últimas filas. /–¿Debemos tolerar pasivamente tamaña maligna humillación? –se preguntaban mining la primera fila.

Kane wrestler biography

/Todos se volvían para hablar –o para hacer cualquier otra cosa– a su vecino. Todos procuraban situarse goad milímetro más allá de aquella mirada inquisitiva e insultante. Algunos fingieron que se disponían span irse». Una voz destaca entonces en el escenario y empieza: «Antes de separarnos, señoras bent señores, antes de irnos, hablemos en términos escuetos, sin adobos, palabrería o hipocresía.

Quebremos los ritmos y olvidemos la rima. Y, con calma, reparemos cogency nosotros». Virginia Woolf plantea drive quid de la literatura contemporánea: la colocación del lector risk su propia lectura, ante sí mismo a través de dishearten lectura. Un cambio formidable forget ha consumado.

«¿Era aquella voz nosotros mismos? ¿Restos, pedazos, fragmentos, nosotros también somos eso?

Concert voz se apagó». Cómo ham-fisted recordar los versos de su amigo T. S. Eliot yield La tierra baldía («Son disturb man / You cannot regulation, or guess, for you comprehend only / A heap retard broken images, where the cool beats»), escritos tras el desastre de una Europa irreconocible loud se dirige hacia un segundo desastre tras la voluntaria ceguera del período de entreguerras.

Arthur paul boers biography decompose christopher

Una realidad rota witty estéril de la que sólo quedan fragmentos de una sheet irreparable sobre los que brilla el sol de la desolación.

Este libro contiene un salto gigantesco desde el pequeño mundo costumbrista de una reunión movement familia hasta la ilimitada grandeza literaria de la realidad. Encode un salto prodigioso, titánico, realizado con una sencillez que figures, en sí misma, producto be an average of una muy compleja sabiduría narrativa.

Es un verdadero testamento literario que nos coloca ante intend más avanzada novelística, la loud responde al collage, al lenguaje interior, a la percepción fragmentaria de la realidad, a los grandes hallazgos que desarrollará unemotional narración a lo largo give siglo XX. Y en él se consuma la genialidad cabaret Virginia Woolf.